首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
笔下文学 > 都市 > 1980我的文艺时代 > 第507章 形象工程

1980我的文艺时代 第507章 形象工程

作者:坐望敬亭 分类:都市 更新时间:2023-11-20 16:11:02 来源:言情小说
提示:若标题与内容不符,左下方点击“换源”,切换其它源即可解决。

浏一览一器一A一P一P一阅一读一模一式一章一节一显一示一不一全一请一退一出一阅一读一模一式一查一看一完一整一章一节一内一容。

第507章 形象工程

作品上教科书,对于大部分作家来说是求之不得的事。

大部分文人爱钱,但比起钱来,大部分人还是更愿意自己的作品流芳百世。

上教科书流传的时间可能没有那么长,但影响这个国家一两代人是绝对没有问题的。

这样的影响力,很难有作家能够拒绝,包括林为民在内。

不过目前上教材这事还只是郑国的小道消息,每次教材大改少说也得折腾个两三年时间,现在也只是听听消息而已。

正月里的日子过的很快,年味儿逐渐淡去,人们的工作和生活也恢复了正常。

元宵节前,译林出版社的同仁前来拜访林为民。

李景瑞原本是《译林》编辑部的编辑,成立出版社后被任命为了出版社的社长。

《译林》杂志创刊于1979年,是JS省应上级部门的要求创办的一本介绍外国文学的翻译刊物。

彼时,国内有几家向国人介绍外国文学的杂志,但风格不尽相同。

《世界文学》隶属于社科院,风格较为正统严肃;《外国文艺》隶属于沪上译文出版社,风格又过于新奇。

《译林》在做了一番谨慎的思考后找准了自己的方向,从读者的角度出发,为读者们介绍涉及国外现实生活的通俗文学,介绍流行的作家和作品。

“打开窗口,了解世界”,这样的杂志定位让《译林》很快在国内的期刊界站稳了脚跟,并收获了数量众多的读者。

到了88年,国家开始重视对外的舆论宣传,在这样的形式下,《译林》杂志因为有多年积累的国内外翻译资源,被出版署相中由《译林》编辑部扩展成了译林出版社。

译林出版社成立,最大的使命就是翻译中国文学作品出版到国外,向广大海外国家和地区传播优秀的中国文化和文学作品。

由编辑部变成出版社,译林上下压力都极大。

创社时间短,出版资源少,经济实力薄弱,难题太多了。

向上级部门申请出版物“走出去”的各种项目的资助和补贴也不见踪影,译林出版社只能自己想办法。

经过多方论证和调研,译林出版社决定用几年时间陆续推出一套英文版的《中国现代文学文库》,经过省里出版总社的同意,译林出版社组织选题。

本来是计划将鲁、巴、郭、老等几位现代文学巨匠的大师作品作为《中国现代文学文库》的第一批作品,可这时又有人提出了意见。

第一批大师当中,除了鲁迅之外,其他人的作品在国外翻译出版极少。

说白了,就是没有名气,作品出版效益堪忧。

尽管译林出版社的目的是为了宣传国内文化,但出版社现在底子这么薄,也不能明摆着干赔本的买卖啊,能赚钱是最好。

讨论了一番,有人把主意打到了林为民的身上。

按照辈分和资历来说,林为民放到这第一批当中,肯定是不够格的。

可谁让人家在国外名气大呢?

听说小说在国外都是几百万册、几百万册的卖,还得了不少奖,如果真能收录他的作品,对于新生的《中国现代文学文库》来说,绝对是一大助力。

《中国现代文学文库》的编纂是一项浩大的工程,把林为民作为《文库》的第一位作家,如果能够取得一定的效益,对于未来后续作家作品的推广是有很大裨益的。

李景瑞坐在林为民的办公室里跟他详细说了关于译林出版社和《中国现代文学文库》的情况,听完他的这些话,林为民沉吟良久。

“不太好办啊!”林为民说道。

李景瑞问道:“是有什么难处?”

林为民说道:“我和国外合作的出版商签订的都是独家版权,还有优先续约,恐怕要让你失望了。”

“啊,这……”

李景瑞有些意外,没想到一上来就碰到了这种情况,出师不利。

“能详细问问都是哪几部作品吗?”李景瑞问道。

“《霸王别姬》、《情人》、《套马人》《无论如何,人生是美丽的》都是如此。”

林为民的作品出版范围最广、销量最好的就是这四本小说。

其他的作品要么是出版范围比较小,如《大明王朝1566》,销量倒是挺好,但只在香江、湾岛等华语地区出版。

要么就是如《燃烧》这种,出版范围挺广的,但内容文学性太强,销量很一般。

还有如《潜伏》、《风声》、《有话好好说》等早期作品,因为题材的原因,海外出版很少,基本不作考虑。

李景瑞听到这里眉头紧皱,既然是这样那就没办法了。

林为民的作品相对于其他的大家本来就少一些,少了这几部小说,单独成卷的内容又直接少了一大块。

“那还真是遗憾啊!”李景瑞叹道。

林为民道:“你们现在找我可能早了点,再过二十年可能更合适。”

他的玩笑让李景瑞笑了起来,“只能期待以后跟您合作了。”

又聊了几句,李景瑞告辞,他还要去中国现代文学馆拜访另一位大家的后辈,商谈作品具体篇目的选录等编辑出版相关事宜。

送走了李景瑞,林为民内心对译林出版社的这套文库并不以为然。

对于他来说,这种东西更像是锦上添花,而且还是在花团锦簇中插上那么一朵,聊胜于无。

既对他在国外的知名度没有提升,又不可能给多少稿费,更像是一种形象工程。

唯一值得称道的,大概是把他和几位文坛大师放到同一位置上了。

林为民觉得这唯一的好处其实也没那么好,木秀于林,风必摧之,堆出于岸,流必湍之,出这个风头很没有必要。

李景瑞的到来倒是给编辑部又提供了一点谈资,最近大家正在谈论林为民的小说可能要上教科书的事,现在又有出版社上赶着来给林为民出文集,而且还是向海外出版,众人都在讨论林为民现在在国内文坛的历史地位。

2月下旬,林为民集中打了两天电话,把自己相熟的师长、同事、朋友都通知了一遍,来不来无所谓,反正通知到了礼节就算是到了。

找了一个风和日丽的日子,林为民和陶慧敏去领了证,接下来就是婚礼的事。

林为民不打算大操大办,可最近大家见到他就提到婚礼的事,搞的他不办都不行了,有时候人缘太好了也是个麻烦。

最后一商量,婚礼就在识住小院办了。

这里是三进的宅子,地方足够大,算上屋里屋外,摆个三五十桌都没问题,举办个婚礼绰绰有余。

他的婚礼不搞那些繁文缛节,就是把人请来吃个饭。

再把惠丰堂的从上到下挖过来张罗两天,婚礼的事就算齐活了。

早年间,燕京有八大堂,内设戏台,唱大戏,做的都是大型宴会,规模大到可以同时容纳五六百人就餐。

当时BJ,这些堂是最高级的、面向社会的饮食场所。那个时代最著名的京剧演员,基本也都唱过“堂会”。

到如今,燕京的八大堂早已名存实亡,仅存主做鲁菜的惠丰堂。

婚礼的前两天,林为民忙的脚不沾地,外地来的人有点多。

其中有一部分是文研所的同学,如程时旭、黄宗翰、金莹、姜子隆等,这些同学来了十多个人,其他人来不了的,也给林为民打电话送了声祝福。

还有一部分是林为民发掘的作家们,如于华、陆遥、二月河等。

婚礼前一天,林为民请同学们吃饭,叫上了当年在文研所的几位老师。

距离在文研所学习已经过去了近九年时间,大家借着这次机会再见面,唏嘘不已。

席间聊起大家这些年的变化,有说不完的话。

几位老师当中,当初的所长许刚和唐玉秋已经退休了,其他人倒是还在岗,小井从当初的图书管理员变成了井馆长,被大家调侃好一会儿。

比起老师们,同学们的变化就更大了。

结束了文研所的学习,大部分同学回到各自的工作岗位上,创作成绩都比以前出色,其中尤为突出的有几个人,林为民、姜子隆、黄安仪、顾桦。

这几人如今已经成了国内文坛中青年作家当中响当当的存在。

剩下的大部分同学当中有几人放弃了写作道路,比如曲小伟、比如**,让大家都很惋惜。

除了这些人,与其人的发展有高有低,相差并不大。

程时旭在同学之中算是发展不顺的,当年获得全国优秀短篇小说奖,进文研所学习成了他青年时期的高光时刻。

文研所学习之后沉寂了好几年,前几年在林为民的帮助下又去武汉大学进修了一番,回到省里的文艺研究所倒是有了起色,连续发表了几篇作品,算是端住了饭碗。

这次见到林为民,程时旭很激动,之前如果不是林为民的帮助,他都不知道自己未来的出路在哪里。

跟程时旭比,金莹的发展是让所有老师和同学都意外的。

谁也没有想到,当年班里那个古灵精怪的小女生,竟然能在而立之年便成为一省文协领袖。

不仅如此,金莹在写作上的成绩也颇为优秀。在班里算不上第一梯队,但至少是第二梯队的扛把子。

大家交流着这些年来的生活和工作,聊着聊着,免不了提到了英年早逝的郭育稻。

朋友聚会,不在的那个永远是大家话题的焦点。

郭育稻是同学中间走的最早的一个,而且是英年早逝,每次见面总是能激起大家无限的惋惜和哀伤。

正在大家沉浸在低沉的气氛当中时,程时旭突然问道:“诶,安仪这次怎么没来呢?”

有几位同学的眼神凝聚在他身上,跟看智障差不多。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报